这狗屎的《盗梦》怎么和他抄一块去了?
不断有观众用《盗梦》对标《创梦》。
抄袭争议里《盗梦》引发的最大,因为《盗梦》最为流行。
《去年在马里昂巴》是五十年前的电影,日本动漫主流观众也不看,《盗梦》是纯商业片,观众很多。
很多评论说他电影格局不够大,美化了富人。
之前从未有过这类情况,诺兰可以不在乎日本和中国的作品,但不得不在乎西方观众的看法。
诺兰找来《盗梦》看了一遍,想找缺点diss回去。
得知他的想法,华纳差点吓死,这是自杀啊。
提醒诺兰《盗梦》买了《红辣椒》改编权,最好不要回应。
《盗梦》再怎么说也只是中国电影,观众多只是相对新浪潮老片子和日本动画的观众,但观众数量远远比不上诺兰的《创梦》。
诺兰要是出来针对《创梦》,只会引发更多观众去看《盗梦》。
仅从电影出发,《创梦》有些场景和《盗梦》雷同,《红辣椒》是动漫,《盗梦》是电影,看起来更直观,观众很容易发现诺兰抄了。
就算不是抄《盗梦》,也是抄了《红辣椒》。
其次,美国以及整个西方世界民众,对金融资本都不待见,喊打喊杀。
《盗梦》这种的戏,最好不要传播。
其他好莱坞大公司也不会拖后腿,互相配合,因为它们都是一伙的。
冷处理,最好。
诺兰是听劝的,文明世界之外的导演,什么都不是,搭理反而是奖励。
只有华纳电影部门再次出来说话,证实了诺兰团队的说法:“02年,诺兰导演便将八十页剧本交给了华纳。剧本很有创意,但还没有完成。”
“还需要时间继续打磨,而导演诺兰也觉得剧本尚显稚美,况且,自己也没有制作大场面电影的经验。所以几年后才拍摄。”
言外之意,电影立项很早,抄袭纯粹是无稽之谈。
华纳一发力,法国导演也是边缘人。
媒体舆论机器在美国手里。
谁知道在法语作为西方世界官方语言的时候,英语只是蛮夷之音?
91年后英语才独步天下,无差别在全世界渗透,之前还有俄语。
美国舆论机器一开动,同为西方世界的法国也是次等人,何况中国。
但傲慢还是刺激了沈三通。
所以他直接告华纳抄袭,还想拉着《红辣椒》导演今敏一起。
不过今敏七月份就不太行了,八月份人没了,只有他一个人提告。
赢?
沈三通没想过能赢,要认证抄袭很难。
主要出口转内销,让大家知道,海外导演也一样抄,不是只有陈思诚抄,只是诺兰站在舆论霸权的肩膀上。
围绕着《创梦》,海外已经打了几轮,国内才刚刚开始。
国内一些媒体报道了《创梦》抄袭,只是仅限于争议,力度也是不痛不痒。
倒是一些留子在网络社区说《创梦》抄了《盗梦》,诺兰也抄了日本动漫和法国电影,搬运了海外争议。
也有留子发现沈三通在海外有不少影迷。
而一出现吹捧沈三通的声音,就有公知唱反调,编出故事对冲。
一些媒体来一个大动作掩盖小动作,吵起了删减。
随着《创梦》的送审,网上不断流传各种说法,有爆料,称广电的审片工作人员没能看懂该片,因给不出不过审的理由。
还有人称,《创梦》内地过审的版本是130分钟的“删减版”,又有人称《创梦》148分钟完整版过审。
结果是《创梦》148分钟完整过审。
情欲小说